Add parallel Print Page Options

13 If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence,[a] and he will not have to pay for what was torn.

14 “If a man borrows an animal[b] from his neighbor and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it[c] will surely pay. 15 If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 22:13 tn The word עֵד (ʿed) actually means “witness,” but the dead animal that is returned is a silent witness, i.e., evidence. The word is an adverbial accusative.
  2. Exodus 22:14 tn Heb “if a man asks [an animal] from his neighbor” (see also Exod 12:36). The ruling here implies an animal is borrowed, and if harm comes to it when the owner is not with it, the borrower is liable. The word “animal” is supplied in the translation for clarity.
  3. Exodus 22:14 tn Heb “he”; the referent (the man who borrowed the animal) has been specified in the translation for clarity.
  4. Exodus 22:15 tn Literally “it came with/for its hire,” this expression implies that the owner who hired it out and was present was prepared to take the risk, so there would be no compensation.